| 一处儿 вместе, совместно | | 一夏 лето (у буддистов с 1/IV по ... | | 一夕 1) один вечер; как-то вечеро... | | 一夕话 длинный рассказ (разговор) | | 一夜 всю ночь, ночь напролёт | | 一夜十起 1) за ночь десять раз встава... | | 一夜夫妻 супруги на одну ночь (о недо... | | 一够 вдосталь, вдоволь; в своё уд... | | 一夥 всей компанией, все вместе, ... | | 一夥子 всей компанией, все вместе, ... | | 一大 (no частям знака 天) небо | | 一大串 целая цепь, целая серия, цел... | | 一大事 великое дело (буддисты о пос... | | 一大些 (довольно) много | | 一大些儿 (довольно) много | | 一大关 максимум, самое большее | | 一大早 с самого утра | | 一大爬拉 диал. целый ворох, куча | | 一大片 сплошь; очень много | | 一大趟 диал. длинная (большая) очер... | | 一大阵 очень долго, очень много (ос... | | 一天 1) один день 2) сутки 3)... | | 一天一个现在 жить сегодняшним днём, переб... | | 一天个 сев.-зап. диал. весь день; з... | | 一天价 диал. весь день; за день; це... |
| | 一天到晚 с утра до вечера; весь ден... | | 一天天 с каждым днём, со дня на ден... | | 一天家 диал. весь день; за день; це... | | 一夫 1) одинокий мужчина, бобыль2... | | 一夫一妻 моногамия | | 一夫一妻制 моногамия | | 一夫多妻 полигамия, многоженство | | 一夫多妻制 полигамия, многоженство | | 一夫当关 один муж может удерживать це... | | 一失足成千古恨 посл. одна ошибка (иногда) в... | | 一头 1) с одной стороны...; с дру... | | 一头两块 один-два юаня | | 一头儿 1) см. 一頭 1)2) одна сторона ... | | 一头儿沉 1) однотумбовый (о письменно... | | 一头子 1) (один) раз2) целая куча, ... | | 一套 1) (один) комплект, набор, г... | | 一奶同胞 единоутробные (родные) брать... | | 一如 1) так же, как...; совсем ка... | | 一如既往 как и прежде; и впредь; не... | | 一妥二当 в полном порядке, (всё) как ... | | 一妻主义 моногамия | | 一妻多夫 полиандрия, многомужество | | 一姓 1) одна фамилия (семья), оди... | | 一子 1) иероглиф ?一?; подобно иер... | | 一子一句 каждое слово и каждая фраза,... |
|