| 春风化雨 весенний ветер рождает дождь... |
| 春风得意 весенний ветер сопутствует у... |
| 春风满面 обр. сияющий вид; с сияющи... |
| 春风风人 весенний ветер ласкает (обве... |
| 春饼 новогодние блины (с начинкой... |
| 春麦 с.-х. яровая пшеница |
| 昧 тк. в соч. 1) смутный; тё... |
| 昧下 утаить, прибрать к рукам (чу... |
| 昧且 время перед рассветом, предр... |
| 昧心 потерять совесть; вступить... |
| 昧心钱 деньги, полученные нечестным... |
| 昧昧 1) тёмный, мрачный2) глупый;... |
| 昧死 офиц., вежл. заслуживать каз... |
| 昧没 неясный, тёмный, смутный (о ... |
| 昧然 мрачный; мрачно; помрачнеть |
| 昧爽 см. 昧旦 |
| 昧良 вступить в сделку с совестью... |
| 昧良心 потерять совесть |
| 昧莫 широкий, просторный; необъят... |
| 昧视 рассматривать в темноте, обс... |
| 昧谷 место захода солнца; долина,... |
| 昧赘 тёмный и невежественный; тем... |
| 昧起来 скрывать, прятать (чужое) |
| 昧雉 * зарезать фазана (при заклю... |
| 昨 вчера 昨晚 [zuówǎn] — вчера... |